martes, septiembre 02, 2008
Maria Àngels Anglada, traducida al armenio
“Quadern d’aram”, un relato de innegable belleza, ha sido traducido al armenio. La novela narra las atrocidades del genocidio armenio dentro un marco de prodigio literario.
El pasado mes de marzo, se organizó un acto de presentación del libro de Maria Àngels Anglada en el Committee for Foreign Cultural Relationships organizado por el Ministerio de la República de Armenia, país situado en la zona caucásica.
Armenia, una de las civilizaciones más antiguas de la humanidad, vivió una de las masacres más brutales, en el año 1915
Maria Àngels Anglada es la primera escritora catalana que ha sido traducida al armenio. La sensibilidad no sabe de fronteras...
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario